Oproep: vertaal ‘verzoek’

De eerste berichten over de winnaars van De Ambassadeurs sijpelen stilaan door in de pers. Hoog tijd voor de volgende oproep: vertaal mijn gedicht verzoek.

Bij de culturele wedstrijd waren er ook vier andere categorieën, zoals stadsfoto en stadsportret, categorieën die voor zich spreken en waarvoor je het Nederlands niet machtig hoeft te zijn. Om als ambassadeur die taalbarrière te doorbreken, had ik het idee om mijn stadsgedicht te laten vertalen naar zoveel mogelijk talen die in Gent worden gesproken. Mogelijk kent u enkele enthousiastelingen die mijn gedicht naar hun moedertaal willen vertalen of wie weet bent u zelf wel een bevlogen vertaler. Laat het mij weten via info@davidtroch.be en op eenvoudig, euh, verzoek bezorg ik geïnteresseerde vertalers een digitale versie van het bewuste gedicht. Afgewerkte vertalingen zijn welkom op hetzelfde e-mailadres.

Je kan een poster van mijn gedicht en posters van alle andere ambassadeurs nog tot 26 september bekijken in Café De Loge, Annonciadenstraat 5, 9000 Gent.

Advertenties

Over davidtroch

man van het woord | meneertje literatuur bij WISPER | Gents stadsdichter op rust
Dit bericht werd geplaatst in Ambassadeur van de Poëzie Gent, gedicht. Bookmark de permalink .

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s